Translations by Wilbur Skeels


CROATIAN TRANSLATIONS
  1. Fair, The, from Sajam, by Dasa Kabalin, CQ2405.
  2. Kostrena, from the folk song Kostrena, CQ2404.
  3. Red Steamboat, The, from the Istrian folk song Vapor Plovi, Milo, CQ2403.
CZECH TRANSLATIONS
  1. By the shore of the River Babylon, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
  2. Hear my cry, O Lord, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
  3. Hear my prayer, Almighty God, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
  4. Lord, my God, I sing a new song, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
  5. Lord my Shepherd is, The, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
  6. Oh Lord, have mercy, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
  7. Sing to the Lord above, from Dvorak's paraphrase from the Kralika Psalter, Carus Verlag.
ESTONIAN TRANSLATIONS
  1. A Cuckoo Song, from Kagu Kukub, trad. folk song, unpublished, performed May, 1981.
  2. Rocking Boat Song, The, from Kiigu, Liigu, Laevukene, trad. folk song, unpublished, perf. May, 1981.
  3. Road to Viljandi, The, from Uhti, Uhti, Uhkesti, trad. folk song, unpublished, perf. May, 1981.
GERMAN TRANSLATIONS
  1. Alleluia, Christ is Born, from Christi-Geburt, by Guenter Goepfert, CQ2007.
  2. Be Happy for Christmas is Coming, from S'ist finster in Tale, by Markus Polder, CQ2005.
  3. Canonic Blessing, from Glueckwunsch, by Franz Biebl, CQ9504.
  4. Celebrate, Sing a New Song, from Jauchzet, singet Lieder, by A.von Droste-Huelshoff, CQ9901.
  5. Christ I Receive, from Ich bin ein Christ, by Hermann Claudius, CQ9709.
  6. Christmas Call, from Weihnachtlicher Ruf, by Franz Biebl, CQ9801.
  7. Concert in the Christmas Tree, The, from Kleine Engel mit der Floete, by James Kruess, CQ2005.
  8. Cradle Song, from Ueber der Huette weht der Wind, by Albert Sergel, CQ2005.
  9. Daydream in Spring, A, from Wunschtraueme im Fruehling, by Hans Roettgen, CQ2206.
  10. Elderberry Bush, The, from Hinter dem Holderbusch, by Max Barthel, CQ9806.
  11. Evening Prayer, from Nachtgebet, by Martin Folz, CQ2107.
  12. Father in Heaven, from Vater im Himmel, by Norbert Feibel, CQ2008.
  13. Friend's Blessing, A from Mögst den Sonnenschein by Helmut Zoepfl, CQ2212.
  14. God is Love, from Gott ist die Liebe, by August Rische, CQ9608.
  15. Golden Coin, The, from Der Taler, by Egon Pfrenger, CQ9807
  16. I Love You, For I Cannot Help But Love, from Ich liebe dich, weil ich dich lieben muss, by Friedrich Rueckert, CM8521.
  17. I Love You, from Ich liebe dich, by Herrosee, CM8521.
  18. I Love You So, from Ich liebe dich (Du mein Gedanke), by Hans Christian Andersen, CM8521.
  19. Light the Candle Bright, from Zuendet an das Licht, by Franz Biebl, CQ9908.
  20. Lord and Father, from Herr und Vater, by Joerg Zink, CQ2110.
  21. Lord, grant that I may see, from Herr, gib mir dass ich sehe, by A.von Droste-Huelshoff, CQ9901.
  22. Love Song, from Liebeslied, by Rudolf Pikola, CQ9910.
  23. Loving brings great joy, from Das Lieben bringt gross Freud, Joachim Schmeisser, CQ2011.
  24. Miners' Blessing, The, from Wir gehen durch die dunkle Nacht, by H.G.Heyn-Oettinghaus, CQ2006.
  25. Music Lasts For Ever, from Alles was irdisch ist, by Joh.Rudolf Ahle, CQ2416.
  26. Nightingale, The, from Nachtigall, wo ist gut wohnen?, folk song, CQ2022.
  27. Now Be Thou Welcome, O Lord Christ, from Nun sei willkommen, Herre Christ 11th.c., CQ2213.
  28. Now Dawning is the Glorious Day, from Erschienen ist der herrlich Tag, by A.von Droste-Huelshoff, CQ9901.
  29. Now Softly, Softly Falling, from Es senkt sich leise, leise, trad. German, CQ2301.
  30. One More Time, from Einmal mehr, by Franz Biebl & Willi Stotz, Fuller Seminary pub.
  31. Pilgrim's Song, from Mit Gott so woelln wir singen, 15/16th c. trad. German, CQ9901.
  32. Prayer At Year's End, from Der Du allein der Ewige heisst, by Jochen Klepper, CQ2301.
  33. Sing with Rejoicing, from Singet mit Freuden unsern Gott, by Heinrich Schuetz, CQ9901.
  34. Sleep now, Charlie, sleep! from Still nur, Karlchen, still! Anon., CQ2005.
  35. Snowflakes Fall, The, from Die Flockn Falln, by Helmut Zoepfl, CQ9711.
  36. Softly Comes a Song at Evening, from Leise kommt ein Lied gegangen, by Franz Biebl, CQ9506.
  37. Song of Friendship, A, from Ein Lied der Freundschaft, by Franz Biebl, CQ2018.
  38. Spirit of Christmastide, The, from Teile mit einem dein Brot, by Rolf Krenzer, CQ2301.
  39. Thou art mine, from Du bist mein, 11/12th c. German anon., CQ9605.
  40. Voice of the Child, The, from Die Stimme des Kindes, by Nikolaus Lenau, CA2211.
  41. Wishes, from Wuensche, by Helmut Zoepfl, CQ9708.
  42. Who's Knocking At My Door? from Am Abend, eh ich schlafen geh, by Benedikt Burghardt, CQ2111.
  43. Word of God is Like a Seed, The, from Gottes Word ist wie der Samen, Matthew 13:1-9, CQ2108.
HEBREW TRANSLATIONS
  1. Grace At All Times from Dead Sea Scrolls, 1QH Col 20, 4-ll. CQ2103.
  2. Light Shines Out from Dead Sea Scrolls, 1QH Col 27, wQ427 Frg.7 Col 2, 4-6. CQ2103.
  3. Limitless Plain, The from Dead Sea Scrolls, 1QH Col 11, 20-24. CQ2103.
  4. Nothing More To Be Said from Dead Sea Scrolls, 1QH Col 9, 21-23. CQ2103.
LATIN TRANSLATIONS
  1. And When They Saw the Star, from Videntes Stellam, trad.antiphon, CQ2101.
  2. Behold the Man! from Ecce Homo, by Martin Sawa based on John 19:5, CQ2408.
  3. Jesse's Rod Has Come to Flower, from Virga Jesse Floruit, trad.hymn, CQ2101.
  4. Manger, The, from De Beata Virgine Dei Matre Maria, by Jose de Anchieta, CQ9808.
  5. O Mystery of Wonder, from O Magnum Mysterium, Liber Usualis, CQ2101.
  6. Ubi Caritas,from the 10th cent. liturgy for Maundy Thursday, CQ9607.

OLD ENGLISH (ANGLO-SAXON)
  1. Caedmon's Hymn, from In the Beginning, by Wilbur Skeels, CQ2526.

POLISH TRANSLATIONS

  1. Angels to the shepherds say, from Aniol pasterzom mowil, anon.16th c., CQ2109.
  2. At the Grave,, from Nad Mogila, by Zygmunt Noskowski, CQ2310.
  3. At Thy Throne, from Przed Tron Twoj, anon., music by Zygmunt Noskowski, CQ2309.
  4. Canzonetta, music by Marcin Mazur, text by Marta Berowska, CQ2705.
  5. Christ the Lord is Born, from Z narodzenia Pana, anon. 18th cent., CQ2106.
  6. Drinking Song, from Hulanka, by Stefan Witwicki, CQ2317.
  7. Enchantment, from Czary, by Stefan Witwicki, CQ2317.
  8. Friendship, from Przyjazn, by Janina Brzostowska, CQ2506.
  9. God is Born, from Bog sie rodzi, by Franciszek Karpinski, CQ2106.
  10. I am a Piper, from Jam jest dudka, trad. Polish, CQ2106.
  11. Lithuanian Song, from Piosnka litewska, by Ludwik Osinski, CQ2317.
  12. Messenger, The, from Posel, by Stefan Witwicki, CQ2316.
  13. Out of My Sight, from Precz z Moich Oczu, by Stefan Witwicki, CQ2318.
  14. Over the Hilltop, from Przy onej gorze, trad. 17th.c.Polish, CQ2109.
  15. Say, O Sages, from Medrcy swiata, by Stefan Bortkiewicz, CQ2106.
  16. Shepherds Ran to Bethlehem, from Przybiezeli do Betlejem, trad. Polish, CQ2106.
  17. Spring, from Wiosna, by Stefan Witwicki, CQ2316.
  18. To the manger run with greeting, from Pojdzmy wszyscy do stajenki, trad.Polish, CQ2109.
  19. To the Shepherd I Declared, from Swarzylam sie z pastuchem, trad. Polish, CQ2106.
  20. Warrior, The, from Wojak, by Stefan Witwicki, CQ2318.
  21. Welcome, O Stranger, from Mizerna, cicha, by Teofil Lenartowicz, CQ2109.
  22. When the fair Lady sang a lullaby, from Gdy sliczna Panna Syna kolysala, anon.18th c., CQ2109.
PORTUGUESE TRANSLATIONS
  1. Christmas Lullaby, A, from Acalanto de Natal, by Flavio Gontijo, CQ2113.
  2. Farewell to Indecision, from Nao Quero Lero-Lero, by Flavio Gontijo, CQ2114.
  3. Festival of the Bull, from Minatura do Boi, Brazilian folk text, CQ2311.
  4. Forgive, My Dearest Love, from Tema do Perdao, by Waldemar Gontijo, CQ2618.
  5. Liturgy of the Dry Season from Liturgia da Seca by Francisco Carvalho, CQ2808.
  6. Love Theme (Tema do Amor), by Flavio Gontijo, CQ2617.
  7. Metamorphosis, from Metamorfose, by Flavio Gontijo, CQ2303.
  8. Nightfall, from A Chegada Da Noite, by Flavio Gontijo, CQ2303.
  9. Night Winds, from Ventos da Noite, by Flavio Gontijo, CQ2303.
  10. Rain Song, from Canto da Chuva, by Duda di Cavalcanti, CQ2312.
  11. Requiem for a Bull, from Requiem para um boi, by Flavio Gontijo, CQ2209.
  12. Seasons, from Estações, by André Vidal, CQ2510.
  13. Song of Comfort, from Embalando, by Flavio Gontijo, CQ2420.
  14. Sun Goes to Bed, The, from O Sol Vai Dormir, by Flavio Gontijo, CQ2303.
  15. Twilight, from Crepusculo, by Flavio Gontijo, CQ2303.
  16. The Wind, from O Vento, by Flavio Gontijo, CQ2418.
  17. Zodiaco, by André Vidal, CQ2624.
  18. Zum Zum Zum, by Flávio Gontijo, CQ2601.
RUSSIAN TRANSLATIONS
  1. Chain Gang, The, from Kolodniki, by Aleksey K. Tolstoy, CQ2324.
  2. Here Come the Starlings, from Skvorzi Prileteli, Siberian folk text, CQ2322.
  3. In the Valley, In the Meadow, from Vo doline lugovine, Siberian folk text, CQ2326.
  4. Little Orphan, The, from Sirotinka vzrosla, Siberian folk text, CQ2323.
  5. On Babarinski's Open Plain, from Po Barabinskim li step'am, Siberian folk text, CQ2321.
  6. Village Life Is Very Good, from Sibirskie Pribaytki, Siberian folk text, CQ2327.
SPANISH TRANSLATIONS
  1. Joseph's Beard, from La barba de José, trad. Castillian carol, CM8548.
  2. Listen to the Lovely Story from Escuchad la dulce historia by Andrés Miguel Jan, CQ2822.
  3. Lonely Crow, The, from Southwestern USA folk song El cuervo en una ladera, CQ2016.
  4. Music Lasts For Ever from Cantos de Huexotzinco, Aztec anon., CQ2416.
  5. Tambourine, The, from Una pandareta suena, trad. Andalusian carol, CM8538.
  6. Tonight is Christmas Eve from Esta noche es nochebuena, trad. Extremaduran carol, CM8537.
  7. Visitor, The, from A esta puerta llama un niño, trad. Galician carol, CM8547.
Total translations: 120