EIN FREUNDESSEGEN (A FRIEND'S BLESSING)
—Original German lyrics by Helmut Zoepfl—
(Free translation in English by Wilbur Skeels*)
(see octavo CQ2212)
Mögst den Sonnenschein wärmend du fühlen.
Mög hin und wieder auch der Schatten dich kühlen.
Mög dich der Regen tränkend erfrischen,
Und mögst du den Wind meist im Rücken erwischen.Möge der Boden dir festen Stand schenken.
Möge dein Blick nach eben sich lenken.
Mögen gute Kräfte um dich herum walten,
Und Gott seine Hand stets über dir halten.Möge er dich und mich gütig führen,
Damit unsere Wege sich öfter berühen.
May you feel the sunshine warming you,
May you drink the refreshing rain,
Now and then may the shade also cool you,
And may the wind be mostly at your back.May the earth stand firmly beneath you,
May your eyes look upward,
May good strength be your portion,
And may God keep His hand on you.May things go well for you and me,
So that our paths may often cross.
* © Copyright, Cantus Quercus Press, 2002. All rights reserved.
Return to catalog page.