DIE STIMME DES KINDES (THE VOICE OF THE CHILD)
—Original German lyrics by Nikolaus Lenau—
(English version by Wilbur Skeels*)
(see octavo CQ2211)
Ein schlafend Kind! O still! In diesen Zügen
könnt ihr das Paradies zurückbeschwören;
es lächelt süß, als lauscht' es Engelschören,
den Mund unsäuselt himmlisches Vergnügen.O schweige, Welt, mit deinem Lauten Lügen
die Wahrheit dieses Traumes nicht zu stören!
Laß mich das Kind im Traume sprechen hören,
und mich, vergessend, in die Unschuld fügen!Das Kind, nicht ahnend mein bewegtes Lauschen,
mit dunklen Lauten hat mein Herz gesegnet,
mehr als im stillen Wald des Baumes Rauschen.Ein tief'res Heimweh hat mich überfallen
als wenn es auf der Heide regnet,
wenn im Gebirg' die fernen Glocken hallen.
A sleeping child! Be still! In these features one could swear
that Paradise has come to us again.
It sweetly smiles as if it hears th'angelic choir's refrain;
a heav'nly pleasure plays around its face so fair.Be silent, world, with all your lying braying,
the truth of this dream do not encumber!
O let me hear the child speak in its slumber,
and all forget; its innocence obeying!The child, suspecting not my poignant list'ning,
with hinted messages has blessed my soul again.
more than the quiet forest leaves' faint rustling.A more profound homesickness has come o'er me
than when upon the heath soft falls the rain,
and distant bells from mountains echo gently.
* © Copyright, Cantus Quercus Press, 2002. All rights reserved.
Return to catalog page.